Conventos Desamortizados

Grammatica SyriacaDentro de esta colección están los libros pertenecientes a los siguientes conventos:

-Agustinos Recoletos
-Capuchinos Casa Grande
-Carmelitas Descalzos
-Nuestra Señora de Belén
-Nuestra Señora de Gracia
-Nuestra Señora de la Merced
-Nuestra Señora de Loreto
-San Antón
-San Francisco Casa Grande
-Trinitarios

Libros representativos

Georgius Michael Amira (ca. 1573-1644)

Grammatica syriaca…, 1596


imageG. Amira (ca.1573-1644), erudito libanés y sacerdote maronita, se trasladó a Roma en 1583 en donde fue profesor de lengua siriaca o caldea (principal vehículo de transmisión cultural, literario y religioso del cristianismo ortodoxo sirio desde el siglo VIII al XIV) en el Colegio maronita de dicha ciudad. Regresó al Líbano como Obispo de Ehden en 1595. Antes de partir escribió esta gramática dividida en dos libros y textos en latín y caldeo.

Fue impresa por Jacobus Luna responsable de las impresiones en árabe y siriaco entre 1590 y 1594.

Importante es el hecho de que en este taller (utilizando las prensas de la Tipografía Medicea Orientale, creada por Fernando de Medici en el siglo XVI) se hicieran los primeros libros impresos en árabe y en otras lenguas semíticas, y de que, entre 1584 y 1614, igualmente salieran de sus prensas no solo obras de carácter religioso, sino también literarias y científicas.

Acceso al texto completo

Franciscanos

[Acuerdos sobre las reglas que deben de observar los religiosos a la hora de pedir limosna], 1781


imageEste documento manuscrito, presentado en la Real Chancillería de Granada, trata de un conflicto entre las distintas familias de la Orden Franciscana de las provincias de Granada y Jaén sobre las normas para pedir limosna, ya sea en los lugares cercanos a sus conventos, o bien fuera de ellos.

El texto ofrece un recorrido histórico de las diferentes leyes: pragmáticas, reales acuerdos, etc., desde la época de Felipe II hasta el 1781, fecha en que se resuelve el litigio.

Acceso al texto completo

Flavio Josefo (37-101 d. d. C.)

De antiquitatibus ac de bello judaico, 1510, 29 oct.


imageLa vida de Flavio Josefo, autor grecorromano, marcó su propia obra. Nacido en el seno de una familia judía, viajó a Roma donde se integró plenamente en la corte, imbuido de su grandeza y del destino universal de la Ciudad Eterna.

Su condición semítica le acarreó numerosos problemas debido a las guerras entre judíos y conquistadores, pero, después de muchos avatares, adquirió la condición de ciudadano romano y tomó partido contra su propio pueblo. No obstante, Josefo no puede ser considerado un traidor, en tanto que en “De bello judaico” cuenta esa historia sin dejar de admirar y reivindicar la dignidad de su pueblo, su cultura, su religión y sus costumbres, aun a pesar de que en todo momento es consciente del poderío del imperio romano.

En ella se citan fuentes y textos hoy perdidos y aparecen supuestas referencias a Cristo y a los primeros cristianos. Todas estas circunstancias, junto con su profundo conocimiento de la Biblia, hicieron que esta obra fuese estudiada y conocida en la Edad Media y también en el Renacimiento.

Acceso al texto completo